Czym jest studium biblijne i biblijny kontekst
Skrypt nagrania
Co
to jest studium?
Studium to poznawanie
Słowa Bożego mające na celu poznanie i zrozumienie treści oraz
odniesienie tego do życia.
Czym
jest poznawanie Słowa Bożego?
Odkrywaniem znaczenia
poszczególnych słów, zwrotów i zdań.
Jak
poznawać?
- Przez poznawanie sensu słów jak Chrystus, mesjasz, logos, itp.
- Przez poznawanie sensu pojęć jak Królestwo Boże, zbawienie z łaski, itp.
- Przez poznawanie struktury zdań czyli poznawania zależności między słowami w zdaniu.
Uwaga!
CZĘSTYM
BŁĘDEM JEST OGRANICZANIE STUDIUM TYLKO DO TEKSTU TŁUMACZENIA LUB
TYLKO DO WYCIĄGANIA Z TEGO DUCHOWYCH WSKAZÓWEK.
Tekst
natchniony został spisany w języku hebrajskim, fragmenty tego
tekstu w języku aramejskim, i grece koine. Tłumaczenia na języki
narodowe są tylko tłumaczeniami tekstów natchnionych, a nie
tekstami natchnionymi, zawierają one dużą dawkę teologicznej
interpretacji tłumaczy
Uwaga!
CZYTANIE
BIBLII TO NIE JEST JEJ STUDIOWANIE!!!
Jak
studiować Biblię, a nie być tylko jej czytelnikiem?
Nic nie zastąpi uwagi
poświęconej biblijnemu tekstowi. Wszystkie teologie, które
otrzymujemy w kościele, domu itd. są z drugiej ręki. Aby nasza
teologia miała charakter biblijny musi mieć korzenie w tekście.
Należy
mieć ograniczone zaufanie do tłumaczeń biblijnego tekstu.
Tłumaczenia są nośnikami różnych teologii oraz punktów widzenia
ich twórców, dlatego naprawdę możemy zaufać tylko tekstom
oryginalnym.
Studiowanie
poszczególnych słów nie jest tak istotne jak poznawanie wzorców
tekstu. Studiowanie słów to początek, punkt wyjścia do
dalszego zagłębienia się w tekst i poznawania wzorców
występowania słów czyli gdzie słowa się pojawiają, w jakich
okolicznościach i w jakiej relacji do innych słów.
Nowotestamentowe
użycie słów i zwrotów jest kluczem do zrozumienia ich w ST.
Jeśli teksty ze ST są cytowane w NT to warto poznać jak i w
jakich okolicznościach są cytowane, aby nie przypisywać im
znaczeń, których nie widzieli natchnieni autorzy NT. Wielu
chrześcijan w Pieśni nad Pieśniami widzi profetyczny opis relacji
Chrystusa do Kościoła, ale żaden z autorów NT nie użył nawet
fragmentu z Pnp aby taką relację opisać.
Biblia
jest księgą Bosko – ludzką. Obydwa autorstwa mają kluczowe
znaczenie dla zrozumienia Biblii. Bóg wybrał do napisania ksiąg
stanowiących Biblię ludzi, którzy byli osadzeni w swoich czasach
kulturowo, religijnie, politycznie itp. Pisali oni do sobie
współczesnych używając stylu zrozumiałego przez swoich
odbiorców.
Interpretujemy
Biblię w kontekście. Chodzi tu o tzw. własny kontekst, a nie o
kontekst stworzony przez różne teologie i tradycje kościelne.
Jeśli pozwalamy tradycji filtrować nasze studium biblijne to tak
naprawdę nie studiujemy Słowa Bożego, ponieważ ta tradycja może
być zgodna z Biblią, ale wcale nie musi.
Podstawowa
zasada hermeneutyki*
ABY
ZROZUMIEĆ TEKSTY BIBLIJNE NALEŻY JE INTERPRETOWAĆ W PEWNYM
KONTEKŚCIE.
- hermeneutyka od ἑρμηνεύειν (hermeneuein) – objaśniać, interpretować, to sztuka interpretacji tekstu, dział teologii biblijnej.
Różnica
między hermeneutyką, a egzegezą.
Egzegeza
od gr. ἐξήγησις
eksegesis
to forma badania i odkrywania znaczenia tekstu biblijnego. W skład
egzegezy wchodzi:
- krytyka tekstu biblijnego czyli odtwarzanie oryginalnych tekstów natchnionych z zachowaniem metody porównania istniejących kopii tekstu.
- historia form czyli badanie wszystkich występujących form literackich.
Istnieje
także egzegeza rabinistyczna w formie Midraszu
czyli rodzaj homiletycznej interpretacji tekstu, Kabały
czyli mistyczno – filozoficznej szkoły judaizmu oraz Talmudu
czyli zebranych ksiąg judaistycznych będących komentarzem do Tory.
Uwaga!
KONTEKST ŻYCIOWY
CZYLI TZW. SITZ IM LEBEN, TO ZESPÓŁ CZYNNIKÓW, W KTÓRYCH
POWSTAWAŁ DANY FRAGMENT BIBLII. ODRZUCENIE SITZ IM LEBEN POWODUJE
CZĘSTO POZBAWIENIE TEKSTU JEGO ORYGINALNEGO ZNACZENIA.
Czym
jest kontekst?
To
zespół czynników współistniejących i odniesień niezbędnych do
zrozumienia utworu literackiego, a takim jest Pismo Święte.
Najbliższym kontekstem są zawsze wersety poprzedzające i
następujące, cały rozdział, cała księga, a wreszcie cała
Biblia. Następnie kontekst jest rozszerzany na współczesne
autorowi danej księgi warunki polityczne, religijne, geograficzne,
klimatyczne, język, gramatyka, wydarzenia, itp.
Uwaga!
KONTEKST
BIBLIJNY TO NIE TEOLOGIA CZY NAUCZANIE WIELKICH MYŚLICIELI Z
PRZESZŁOŚCI JAK TZW. OJCOWIE KOŚCIOŁA, AUGUSTYN, TOMASZ Z AKWINU
CZY LUTER. KONTEKST ICH NAUCZANIA I HERMENEUTYKI JEST ZUPEŁNIE OBCY
BIBLII.
ABY
WŁAŚCIWIE ZINTERPRETOWAĆ BIBLIĘ MUSIMY POZNAĆ W JAKI SPOSÓB
LUDZIE WSPÓŁCZEŚNI AUTOROWI NATCHNIONEMU MYŚLELI, JAKĄ MIELI
MENTALNOŚĆ, JAK ROZUMIELI ŚWIAT, ITP.
Jak
możemy poznać myślenie i sposób patrzenia na świat starożytnych
mieszkańców Bliskiego Wschodu?
Możemy
to zrobić przez to co pisali, rysowali, malowali czy tworzyli.
Jest to tzw. studium porównawcze. Przez lata była to metoda unikana
przez chrześcijan ze względu na fakt, że chętnie wykorzystywali
ją bibliści, którzy ze wszech miar zwalczali Boże autorstwo
Biblii próbując udowodnić, że Biblia jest plagiatem wierzeń
różnych narodów Kanaanu i Mezopotamii.
Uwaga!
AUTORZY
BIBLIJNI NIE BYLI ODERWANI OD KULTURY TAMTYCH CZASÓW, UŻYWALI ONI
SŁOWNICTWA I SYMBOLI, KTÓRE BYŁY ZROZUMIAŁE TAKŻE DLA INNYCH
NARODÓW TEGO REGIONU, PONIEWAŻ DZIELILI ONI TĄ SAMĄ
BLISKOWSCHODNIĄ, ANTYCZNĄ KULTURĘ. AUTORZY BIBLIJNI MUSIELI TO
ROBIĆ BY BYĆ W STANIE KOMUNIKOWAĆ INNYM TO CO CHCIELI.
Literatura
jakich narodów stanowi kontekst dla ST?
Starożytnych
Egipcjan, Sumerów, Akadyjczyków, Babilończyków, Hetytów,
Fenicjan i Kananejczyków.
Jakie
znaczenie dla hermeneutyki ma studiowanie literatury tych narodów?
- Często pomaga nam to zrozumieć trudne, zawiłe i niezrozumiałe fragmenty Biblii.
- Możemy Łatwo zauważyć teologiczne różnice między Izraelem, a całą resztą otaczających narodów (co obala teorię o Biblii jako plagiacie.
Kontekst
literacki Biblii
CZYTANIE
BIBLII ZE ZROZUMIENIEM OZNACZA ROZPOZNAWANIE RÓŻNYCH RODZAJÓW
LITERACKICH W TEKŚCIE.
W
naszej codzienności funkcjonuje wiele rodzajów literackich, z
którymi mamy codziennie do czynienia, a rozpoznawanie ich, nawet
podświadome, powoduje, że mamy wobec tekstu konkretne oczekiwania.
Od np. otrzymanego listu nie oczekujemy formy literackiej z pracy
doktorskiej, a od czytanej poezji nie oczekujemy tej formy słownictwa
jaka jest charakterystyczna dla reklamy.
Rodzaje
literackie w biblijnym tekście.
Narracja/Opowieść
epicka.
Obejmuje
praktycznie cały ST oprócz literatury mądrościowej i poezji, choć
nawet w księgach prorockich występuje sporo narracji. W NT do tego
gatunku należą ewangelie oraz Dzieje Apostolskie.
Ten rodzaj literacki w Biblii wymaga uważnego czytania. Ważne jest
zadawanie pytań o znaczenie scen jakie czytelnik widzi, a czytając
ją możemy traktować to jak powieść z założeniem, że autor ma
plan, który ujawni w czasie pisania.
Czego
szukamy:
-
Symbolizmu
-
Powtórzeń obrazów, słów i myśli.
-
Słów i fraz, które mogą być tłumaczone na więcej niż jeden
sposób.
Przykład
- 2 Sm 13 jest narracją (opowieścią) o gwałcie dokonanym przez Amnona, syna Dawida, na Tamar swojej siostrze.
- Zwróćmy uwagę,że już w pierwszym wersecie autor informuje nas już o czterech rzeczach: 1. poznajemy imiona bohaterów, które są potrzebne do ich identyfikacji w dalszej części opowiadania, 2. poznajemy relacje rodzinne bohaterów, 3. poznajemy zewnętrzny wygląd Tamar, 4. poznajemy uczucia Amnona do Tamar.
- Pytanie jakie się rodzi to dlaczego ten werset jest zbudowany tak jak jest zbudowany? Cały ten fragment został tak skonstruowany by zasugerować czytelnikowi co będzie działo się dalej.
- Absalom jest przedstawiony na początku chociaż na początku tej historii nie odgrywa żadnej roli, ale został tam umieszczony ze względu na to jaką rolę odegra później, że to on będzie kluczową postacią opowieści, a historia Amnona i Tamar to tylko preludium do właściwej opowieści.
- Tamar jest przedstawiona pomiędzy dwoma braćmi, co wskazuje, że to ona stanie się przyczyną antagonizmu między dwoma potomkami Dawida.
- Wreszcie nazwanie jej siostrą Absaloma, a nie córką Dawida ukazuje stosunek Dawida do całej sytuacji, a dokładnie jego brak reakcji na krzywdę Tamar. Z tego tylko fragmentu możemy też przyjąć wniosek, że kolejność osób w tekstach biblijnych nigdy nie jest przypadkowa.
Kodeks
prawny. Literatura prawna ma długą tradycję w materiałach z
Bliskiego Wschodu. Dzisiaj mamy dostęp do kodeksów starszych niż
ST. Wszystkie kodeksy prawne z Bliskiego Wschodu są kompilacją
prawnych precedensów.
Przykład
Jeśli
mężczyźni się pokłócą i uderzą kobietę brzemienną, tak że
wyjdzie z niej płód, jednak bez żadnej szkody, to musi ponieść
karę, jaką nałoży na niego mąż tej kobiety, a da według
uznania sędziów. Jeśli jednak dojdzie do szkody, wtedy dasz życie
za życie; (Wj 21:22-23)
- Kluczowe dla zrozumienia tego tekstu są zwroty „bez żadnej szkody” oraz „dojdzie do szkody”. Nie wynika z tekstu co tu jest szkodą, czy chodzi o życie płodu czy matki.
- W innych miejscach w Biblii sformułowanie „wyjdzie z niej płód” jest rozumiane jako poronienie, a zatem zachodzi tu ogromne prawdopodobieństwo, że szkodą jest utrata życia przez kobietę.
- Kontekstem może być kodeks Hammurabiego gdzie znajdujemy takie wersety:- 209. Jeśli mężczyzna uderzy córkę innego mężczyzny i spowoduje utratę jej nienarodzonego dziecka, zapłaci 10 szekli srebra za płód,- 210. Jeśli ta kobieta umrze, zabiją córkę tego mężczyzny,- 211. Jeśli spowoduje utratę dziecka przez córkę człowieka z ludu zapłaci 5 szekli srebra,- 212. Jeśli ta kobieta umrze, zapłaci połowę miny srebra,- 213. Jeśli uderzy dziewczynę niewolnika i ta straci nienarodzone dziecko, zapłaci 2 szekle srebra. Jeśli dziewczyna umrze zapłaci jedną trzecią miny srebra.
- Kodeks Hammurabiego różnicuje karę za szkodę w zależności od statusu społecznego osoby poszkodowanej.
- Biblia nie rozróżnia w tym przypadku statusu, ani nie dokonuje wartościowania czy kobieta jest ważniejsza od płodu czy nie. Na podstawie tego fragmentu niektórzy dopuszczają aborcję.
- Autor biblijny zmaga się tu z bardzo konkretnym precedensem prawnym dotyczącym zagrożenia życia ciężarnej kobiety w pewnych okolicznościach, a nie z wartościowaniem czyje życie jest ważniejsze płodu czy kobiety.
Annały
historyczno – beletrystyczne. To wszelkiego rodzaju opowieści
o dominacji i podbojach czy zwycięskich wojnach Izraela, a
dokładniej Boga Izraela. Przykładem może tu być tekst z Lb
1:46 gdzie podana jest liczba ponad 600 tysięcy mężczyzn powyżej
20 roku życia, którzy opuścili Egipt nie licząc kobiet i dzieci.
Jest to nieprawdopodobnie wielka liczba. Użyta jest tutaj hiperbola
czyli wyolbrzymienie, które ma na celu ukazać wielkość Boga
Izraela i Jego ludu.
Przypowieści/Parabole.
Ten rodzaj literacki jest najbardziej znany z NT, gdzie Jezus stosuje
go dość powszechnie.
Uwaga!
CZYTANIE
PRZYPOWIEŚCI W SPOSÓB DOSŁOWNY JEST WYRYWANIEM ICH Z WŁASNEGO
KONTEKSTU.
A
on im odpowiedział: Wam dano poznać tajemnicę królestwa Bożego.
Tym zaś, którzy są na zewnątrz, wszystko podaje się w
przypowieściach; Aby patrząc, patrzyli, a nie widzieli i słysząc,
słyszeli, a nie zrozumieli, by się czasem nie nawrócili i nie były
im przebaczone grzechy.
Mk
4:11-12
Z
kontekstu tej wypowiedzi Jezusa widać, że przypowieści mają
ukrywać prawdziwe znaczenie, a zatem z natury swej są alegoryczne.
W
ST mamy 7 przypowieści:
- Przypowieść proroka Natana o bogatym człowieku 2Sm 12:1-4
- Opowieść kobiety z Tekoa o dwóch synach 2Sm 14:4-7
- Proroctwo potępiające Achaba 2Krl 20:38-43
- Pieśń o winnicy Iz 5:1-7
- Przypowieść o orłach i winorośli Ez 17:1-8
- Przypowieść o lwicy i lwiątkach Ez 19:1-9
- Przypowieść o winorośli Ez 19:10-14
Przysłowia.
Te teksty nie są 1 bezwarunkowymi obietnicami, 2 ani proroctwami. Są
to teksty mądrościowe.
Proroctwa.
Aż 80% wszystkich proroctw zajmują wypowiedzi lub kazania przeciwko
komuś, a przewidywanie przyszłości zajmuje tylko 20 tych tekstów.
Pieśni
i psalmy.
Kontekst
jezykowy
Uwaga
STUDIOWANIE
ZNACZENIA SŁÓW TO COŚ WIĘCEJ NIŻ WYSZUKIWANIE ICH W KONKORDANCJI
CZY SŁOWNIKU.
Słowa
same w sobie nie mają większego znaczenia, dopiero w relacji do
innego tworzą one kontekst.
Egzegetyczne
błędy
- Błąd dotyczący rdzenia słowotwórczego. Wspólny dla kilku wyrazów rdzeń nie determinuje ich znaczenia. Gr. słowo timae oznacza szanować lub honorować, zaś epitimao oznacza odrzucić. Oba wyrazy mają ten sam rdzeń, gdyby to oznaczało, że mają to samo znaczenie to mielibyśmy Jezusa albo honorującego ojca i matkę oraz demony, albo odrzucającego demony, ale także ojca i matkę.
- Błąd etymologiczny. Części składowe wyrazu nie określają znaczenia słów. Weźmy grecki wyraz anaginosko, który składa się z wyrazów ana czyli do góry, powyżej oraz ginosko co oznacza wiedzieć znać. Jeśli połączymy te dwa wyrazy otrzymamy znaczenie „wiedzieć powyżej” co jest totalnie bez sensu. Tymczasem wyraz anaginosko oznacza czytać.
- Błąd brzmienia. Podobne brzmienie nie oznacza podobnego znaczenia. Hebrajski wyraz kajfa oznacza schowek na klucze w świątyni, to, że imię arcykapłana Kajfasza brzmi podobnie nie oznacza, że te dwa wyrazy mają coś wspólnego ze sobą.
- Całkowitego transferu. Zbieramy znaczenia i wyszukujemy podstawowego.
Interpretacja
rabinistyczna
Jakie
są formy interpretacji rabinistycznej/kabalicznej?
- TEMURA – od hebr. przemiana, zamiana. Polega na kolejnym przestawianiu (permutacji) liter w wyrazach tak, że danej literze odpowiada poprzedzająca ją lub następująca po niej. Prowadzi to do powstania anagramu. Przykładem w języku polskim jest np. ranty – tyran.
- NOTORIKON – od hebr. skrócenie. Metoda ta traktuje wyrazy jako akrostychy czyli utwory wierszowane, w których np. kolumny liter lub sylab, a w poszczególnych fragmentach także wyrazów tworzą całe wyrazy lub zdania. Metoda ta polega na interpretacji poszczególnych liter i rozwijania ich znaczenia:בראשית – bereszit – stworzył
ב
litera
bejt oznacza namiot lub dom
ר
litera
resz oznacza głowę
א
litera
alef oznacza moc/boga
ש
litera
szin oznacza zniszczenie
י
litera
jod oznacza rękę
ת
litera
taw oznacza przymierze
- Gematria – od gr. geometria. Jest to forma przekształcania słów w litery, które są porównywalne dzięki czemu i wyrazy je stanowiące są porównywalne:
IMIĘ
BOGA
יהוה
gematria
10 + 5 + 6 + 5 = 26
Litera
Alef tradycyjnie składa się z trzech liter
י
+
ו
+
י
=
א
gematria
zatem to 10 + 6 + 10 = 26
יהוה
=
א
Najistotniejsza
Interpretacja Biblii
Najważniejszą
formą interpretacji Słowa Bożego jest posłuszeństwo Duchowi
Świętemu, który nas prowadzi w naszym studium, egzegezie i
interpretacji Słowa, tak byto przyniosło największą korzyść dla
nas i dla tych, do których posyła nas Pan.
Lecz
Pocieszyciel, Duch Święty, którego Ojciec pośle w moim imieniu,
on nauczy was wszystkiego i przypomni wam wszystko, co wam
powiedziałem.
J
14:26
Całe
Pismo [jest] natchnione przez Boga i pożyteczne do nauki, do
strofowania, do poprawiania, do wychowywania w sprawiedliwości;
2Tm
3:16
Słowo
Boże bowiem jest żywe i skuteczne, ostrzejsze niż wszelki miecz
obosieczny, przenikające aż do rozdzielenia duszy i ducha, stawów
i szpiku, [zdolne] rozsądzić myśli i zamiary serca.
Hbr
4:12
Komentarze
Prześlij komentarz